绘本详情

通往绿山墙的小路

暂无设置暂无设置

书架位置14-11

书位号暂无

馆内编码60530423

绘本作者露西·莫德·蒙哥马利

出版社

绘本简介

\n   一切都带有一种童话般的美丽和魅力,它来源于我自己的幻想,那些在我安睡的老房子周围彻夜低语的树木,那些我在树林里探索过的隐秘角落——因装了栅栏或形状独特而各有个性,还有耳边从未停止过的大海的呢喃——所有这一切,都闪耀着“光荣和梦想”。
  我一直深爱着大自然。树林里的一小簇蕨草,冷杉树下的一小片六月铃,一棵高高白桦树的乳白色树干上洒落的一道月光,照耀着高坡上那棵老落叶松的一颗晚星,成熟麦田里的一片滚滚麦浪——所有这些,都使我产生了“眼泪也无法企及的深邃的思想”,以及任何语言都无法表达的各种情感。   《通往绿山墙的小路》是《绿山墙的安妮》的作者露西·莫德·蒙哥马利应《女性世界》杂志的编辑之邀写的传记。回溯自己的童年经历与创作生涯。蒙哥马利用九章的篇幅书写了自己的先辈是如何来到爱德华王子岛,自己是如何长大,创作《绿山墙的安妮》等故事的经历等。她使用书信、日记等材料,与自己的回顾文字交织在一起,营造了一条令人信服的动人的回忆之路。读者在这些文字中能够发现红发安妮和绿山墙农舍的影子。译文准确流畅,完全还原了原著的诗意与美好。  《通往绿山墙的小路》:
  当《女性世界》的编辑找到我,让我写写“我职业生涯的故事”时,我笑了,带着一丝难以置信的受宠若惊。我的职业生涯?我有职业吗?一份“职业”应该是一份奇妙、辉煌、精彩纷呈的工作,至少应该是一份多姿多彩、令人兴奋的工作,不是吗?我漫长而艰苦的奋斗,我经历的那么多恬静而平淡的岁月,能被称为“职业”吗?我从来没有想过这样称呼它;而且,乍一想,这些漫长而单调的拼搏似乎并没有什么可说的。然而,就是因为这位编辑的一时心血来潮,逼着我把那一点点心里话都说出来;在那些漫长的岁月里,我养成了一种习惯,总是听从编辑的心血来潮,这种习惯根深蒂固,至今无法摆脱。所以,我要高高兴兴地把我平淡的故事讲出来。即使没有其他意义,但至少可以给那些正在我曾经追逐成功的艰难道路上挣扎的苦行者一些鼓励吧。
  许多年前,当我还是个孩子的时候,我从当时的一本杂志上剪下一小段题为《献给带穗的龙胆草》的诗文,把它贴在我的小文件夹的一角,这个文件夹我一般是用来收藏信件和学校作业的。每次打开文件夹,我都要重读其中的这一段;它是我每一个目标和抱负的主题:
  花啊,请你在睡梦中向我低语
  我怎样才能奋力攀登
  阿尔卑斯山的小路,如此艰难、崎岖,
  通向那崇高的峰顶:
  我怎样才能达到那遥远的目的地,
  获得真实而光荣的声名,
  在那闪亮的卷轴里
  书写一个女人卑微的名姓。
  这确确实实是一条“艰难、崎岖”的小路;如果我写的一些文字能够帮助或鼓励这条小路上的另一位朝圣者,那么我很乐意把它们写下来。
  我出生在爱德华王子岛克利夫顿的一个小村庄。“老爱德华王子岛”是出生的好地方,也是度过童年的好地方。我想不出比它更好的地方了。我们爱德华王子岛的岛民对家乡忠心耿耿。我们从内心深处相信,没有任何地方能像这个小小的省一样孕育我们。我们也许会怀疑它并不完美,就像这个星球上的其他地方一样,但你不会看到我们坦白承认这一点。对于说出这种话的人,我们实在是恨得牙根痒痒!只有一个办法能引诱爱德华王子岛的岛民勉强出言批评他所钟爱的爱岛省,那就是对它大加赞扬。然后,岛民为了平息诸神的愤怒,也为了体面地掩饰自己膨胀的骄傲,或许会说出它的一两个缺点——那不过是太阳上的斑点,瑕不掩瑜。但如果对方竟敢附和他的意见,那就大错特错,罪不可恕了!
  不过,爱德华王子岛确实是一个美丽的省——而且我相信它是北美洲最美丽的地方。其他地方有着更华丽的风光和更壮观的景色,但是就纯洁和宁静可爱这一点来说,它是无与伦比的。“被神圣的大海包围着”,它漂浮在蓝色海湾的波浪上,是一处绿色的隐蔽地,是一个“幽古宁静的所在”。
  爱德华王子岛的美丽,很大程度上归功于它鲜明的色彩对比——鲜红色的蜿蜒道路,翠绿色的丘陵和草地,以及周围蔚蓝闪烁的大海。正是大海,让爱德华王子岛的价值超越了它本身的地理意义。茫茫的大海随处可见。除了内陆的几处地方,你不管在哪儿总能看到大海,哪怕只是远山之间的一条小小的蓝色缝隙,或是河口的云杉树的暗枝中透出的蓝绿色亮光。我们对大海的爱是巨大的;它的气息渗透进我们的血液,它迷人的波涛声永远在我们耳边回响;无论我们在远方的什么地方漂泊,海浪的低语总会在梦中把我们召唤回故乡。我今生今世最心怀感恩的,就是我曾在蓝色的圣劳伦斯湾出生和长大。
  但是我们无法用陆地或海洋的概念来定义爱德华王子岛的魅力。它太难以捉摸——太微妙了。有时我想,正是景致的质朴无华给了王子岛独特的魅力。这种质朴从何而来7是幽暗斑驳的云杉和冷杉吗?是对大海和河流的惊鸿一瞥吗?是令人神清气爽的海腥味的空气吗?抑或,它来自更深的地方,来自这片土地的灵魂深处?因为土地和人一样具有个性,要了解它的个性,你必须在这片土地上生活,与它朝夕相伴,并从它那里汲取身体和精神的养分;只有这样,你才能真正了解一片土地,同时也被它所了解。
  我的父亲是休·约翰·蒙哥马利,我的母亲是克拉拉·伍尔纳·麦克尼尔。我的祖上是苏格兰人,并混杂着几位“贵族”和“伟人”的英格兰血统。我们家有许多传说和故事,小时候,长辈们围着冬天的火炉讲故事,我总是听得津津有味。他们的浪漫在我的血液里流淌;探险的诱惑令我激动不已,这种冒险精神曾把我的祖先从古老的土地带到西部——我经常听到有些人把那片土地称为“家乡”,他们的父母是在加拿大出生和长大的。
  ……  《绿山墙的安妮》和《通往绿山墙的小路》
  中文版序言
  我于二○二○年秋天撰写这篇序言时,世界正在流行大规模的疫情。这样的时代确实很有意思!充满了不安与恐惧,不知道未来会是怎样。我的祖母,L.M.蒙哥马利,在一九一八年流感大流行时也经历了与此非常相似的时期。她深爱的爱德华王子岛的几个家庭成员感染那种致命流感,她与他们有过接触,所幸并未感染。一九一八年,她最好的朋友和堂妹弗兰德·坎贝尔死于那场流感。那是加拿大历史上一段非常令人不安的时期,让我想起当今世界上正在发生的事情。
  一九一七年一月一日,我的祖母应《女性世界》杂志编辑的要求,写了《嗵往绿山墙的小路》(又译“阿尔卑斯山的小路:我职业生涯的故事》),最初在这份杂志上连载发表。“阿尔卑斯山的小路”指的是她漫长的成功之路,出自《献给带穗的龙胆草》一诗。后来它以图书形式出版,是我最喜欢的书之一!
  我的祖母对爱德华王子岛乡村以及生活在那里的人们的描述,笔触亲切,反映了内心对他们的珍视。她从未否认自己渴望成为一名职业作家,也从未在任何时候放下手中的笔!她说,她写这本书是为了“可以给那些正在我曾经追逐成功的艰难道路上挣扎的苦行者一些鼓励”。这是一个充满灵感的故事,她对深爱的爱德华王子岛的描述极富魅力。希望《通往绿山墙的小路》中文版的读者也有同感。
  L.M.蒙哥马利的写作大多是乐观的,但她的生活却充满了挑战。一九。五年,她创作了小说处女作《绿山墙的安妮》,这也是她最著名的一部作品。
  我一直知道《绿山墙的安妮》有一种神奇的特质,跨越了时间、地点、年龄、性别和国籍的障碍。《绿山墙的安妮》的开篇区区一两百字,就使读者立刻知道了阿冯利小镇,同时领略到大自然灵性与豪放的力量,以及既是整体,又各自独立的和谐生活的可能性。我认为这是一段十分高妙的开场白。
  安妮令我们感动,因为她是这样一个初心不变的人物,在小说的一开始,我们就发现她真诚坦率,有一颗博大的心,渴望爱与被爱,完全忠实于自己。
  《绿山墙的安妮》的世界里满满的都是寻常生活——居家过日子,鲜花和自然,那份安静和温柔——尽管偶有暴雨来袭,以及孩子和大人们的喜怒哀乐。它讲述的是善良与爱,心碎与孤独,以及彼此接受。它讲述的是家庭、友谊和“融入”。
  它还讲述了安妮因为是孤儿、红头发、与众不同而无法融入集体,以及最后接受了自己的独特。我想,我们都能从安妮夸张的性格、冲动的脾气,从她对梦想的信念、对认同的渴望中找到共鸣。
  我从小就为祖母的成就感到无比自豪,并将继续尊重她留下的伟大遗产。《绿山墙的安妮》已出版超过一百一十二年,被翻译成三十七种语言,并被改编成音乐剧、舞台剧、电影和电视连续剧、故事片和音频剧。专家学者们编写了《绿山墙的安妮》的评论版本,学者与学生们都写过关于L.M.蒙哥马利的研究论著,还撰写了几部我祖母的传记,并出版了她的私人日记。全世界的人对安妮和L.M.蒙哥马利的痴迷依然未减。
  不管你是第一次读这本小说,还是带着怀旧之情重新翻开书页,我都欢迎你阅读这个故事,它的主人公是世界上最受喜爱的文学人物之一。希望读者们喜欢这个新的中文版本。
  凯特·麦克唐纳·巴特勒——伊万·斯图亚特·麦克唐纳
  (L.M.蒙哥马利次子)之女——和露丝·伊丽莎·麦克唐纳

借阅21

评论0

+收藏+书包